Перевод: с русского на английский

с английского на русский

за словом в карман не лазит

См. также в других словарях:

  • За словом в карман не лазит. — За словом в карман не лазит. См. ОПЛОШНОСТЬ РАСТОРОПНОСТЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • ОПЛОШНОСТЬ - РАСТОРОПНОСТЬ — У нас и нет, да есть. Нет, нет, а все есть. Кто первее, тот правее. Чья старее, та и правее. Кто перебьет, тот и ведет (в танцах). Добыча ловца не ждет (прибавка: а ловец ее поджидает). Одно дело делай, другого не порть! Не гляди на ватолу, а… …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • ЛАЗАТЬ — или лазить; лезть; лазывать, ходить не по уровню, а подымаясь либо спускаясь; идти круто кверху или книзу; карабкаться, взбираться, цепляясь руками; ползать, продираться, втираться, подвигаться ползком или силою; напирать. Лазить пчел, подрезать… …   Толковый словарь Даля

  • быстрота мышления — ▲ скорость ↑ мышление тугодум. тяжелодум. туго соображает. туго доходит до кого. доходит на третьи сутки [на третий день]. доходит как до жирафа до кого. задним умом крепок. быстрота реакции. находчивость способность легко находить выход из… …   Идеографический словарь русского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»